Mudahnya Memahami Perbedaan & Persamaan Kata Ganti dalam Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia

嗨嗨嗨, 同学们 Pernah bingung dengan kata ganti dalam bahasa Mandarin? Yuk, kita bahas dengan cara yang simpel!
Dikutip dari penelitian Dzun Nun Septin Renda Rabbani, S.Pd., MTCSOL. Laoshi yang sudah terbit di Jurnal International Journal of Chinese Interdisciplinary Studies atau yang dengan akronim IJCIS, yaitu
Apa Itu Kata Ganti?
Dalam bahasa Indonesia disebut pronomina, sedangkan dalam bahasa Mandarin disebut 代词 (dàicí).
Berfungsi untuk menggantikan nama orang, benda, atau hal lain dalam kalimat.
Tiga Jenis Kata Ganti
- Kata ganti orang (人称代词 / rénchēng dàicí) → Saya, kamu, dia, kita, mereka
- Kata ganti penunjuk (指示代词 / zhǐshì dàicí) → Ini, itu, sini, sana
- Kata ganti tanya (疑问代词 / yíwèn dàicí) → Siapa, apa, di mana, bagaimana
Perbedaan & Persamaan
Kata Ganti Orang
Bahasa Indonesia lebih beragam:
Saya, aku, daku, -ku
Kami (tidak termasuk lawan bicara) & kita (termasuk lawan bicara)
Kamu, kau, engkau, dikau, -mu
Beliau (untuk menghormati)
Bahasa Mandarin lebih simpel:
我 (wǒ) → saya/aku
你 (nǐ) → kamu, 您 (nín) → Anda (formal)
他 (tā) → dia (laki-laki), 她 (tā) → dia (perempuan), 他们 (tāmen) → mereka
Kata Ganti Penunjuk
Bahasa Indonesia: Ini, itu, di sini, di sana
Bahasa Mandarin:
这 (zhè) → ini, 那 (nà) → itu
这里 (zhèlǐ) / 这儿 (zhèr) → di sini
那里 (nàlǐ) / 那儿 (nàr) → di sana
Kata Ganti Tanya
Bahasa Indonesia: Kata tanya biasanya di awal kalimat → "Siapa yang datang?"
Bahasa Mandarin: Kata tanya sesuai unsur yang ditanyakan → 你是谁?(Nǐ shì shéi?) → "Kamu siapa?"
Kesimpulan
- Kata ganti dalam kedua bahasa memiliki kesamaan dan perbedaan unik.
- Bahasa Indonesia lebih fleksibel dalam pemilihan kata ganti berdasarkan konteks sosial.
- Bahasa Mandarin lebih sederhana, tetapi struktur kalimatnya berbeda.
Semoga bermanfaat!, Terus belajar dan praktik ya!
Gambar oleh Adrian dari Pixabay